DIPTIC

Aquests poemes van ser publicats a Pregó, 2, revista de l'Aula de Cultura de Gata, al setembre de l'any 1981
[@more@]
DIPTIC

Aquests poemes van ser publicats a Pregó, 2, revista de l'Aula de Cultura de Gata, al setembre de l'any 1981
[@more@]
i
Fresseig dels pollancres,
s’assola en silenci
el mant del capvespre.
Veu que t’anuncia.
ii
La lluna badava de nou
pau-surant, tan subtil i esvelta
d’un glop l’entretoc del teu cos
oh!, rou dels alts, dolcesa meva
iii
Ai, com la nit clivellava!
El desig ert dels teus pits
em llaurava l’esperança.
Quin jonc, la lluna empinant-se!
l’arc dolç de la teva esquena
on s’esmunyia la gana
iv
Oh! Lluna, vés
fes-hi un lleu bes
afuat com glavis.
Oh! Lluna, prest
i dus-me el bleix
d’aquells seus llavis
[@more@]
Del fons de les tenebres t’adreço el darrer crit
com el cruixit agònic d’un galió enfonsat.
De l’abisme entre el glaç, del trenc que el temps eixampla
estiro aquests braços vers el tel del silenci.
Cerco els signes que feien madurar la tendresa.
Tu, obscura i silent, cometa del meu segle.
En la nit sense estels em va amarant l’angoixa
estralls del teu silenci, les restes del naufragi.
[@more@]
El teu esguard de quars, la gelabror del marbre
el dolor peixat al pit maleït de la pena.
Cerco un amor callat, aquell sospir de l’aigua.
Tu, dolça papallona, aleteig dels meus somnis.
Remor d’amor servit amb paraules de vidre
aquella transparència fecunda com la pluja
Amb el tempteig vacil·lant, pertorbador dels cecs
et pentino la fosca ajaçada tendresa
La nosa que t’impregna els plecs més escondits
on arrela la llum la dolça enforcadura
I t’evoco la pell, la teva calidesa
els rastres de l’ahir secreta geografia
La humitat i l’escalf de la terra promesa
pàtria i finestra meva sola certesa amada
Aquell lent descobrir-se, el si de la nuesa
el cos que s’emparrava a punt per la verema
Oh el teu dolç reclam, la carn pressentida
tu tan fresca i sucosa com t’atenyia l’alba
Era l’erm, l’aspra sorra, i la teva saliva
mel i llet, glop dels déus, el rou que m’abeurava
Era el temps resclosit, i els teus dits juganers
llunyejaven la cendra, m’enllustraven la joia
El meu desig de tu fou un camí de brases
el clam que el temps atura com llamp d’una navalla
El teu acull clement fou l’ungüent que em salvava
i el xarop que anuncia el punt de la magrana
Oh aquell tast secret, noiesa clivellada
Aquell camí a les fosques, reguera de besades
Oh el dolç vi novell que el capvespre abocava
el blau que delatava el nostre esclat de foc
I la teva tendresa de joia movedissa.
I la tendra esperança com duna inaprensible
Així em prengué l’atzar, la folla cavalcada
i el fat del teu silenci, els estralls del naufragi
Quin temps de fum i febre, reclam sense resposta
L’spleen d’aquest amor trascolat per la pena
En la nit sense estels, d’entelada tristesa
tan inerme l’amor a mercè del sotsobre
La saviesa dels gats m’ensumava el maldol
mentre jo perseguia l’olor del teu celler
Ja ho sé que t’he perdut cometa del meu segle
deixo tota esperança al remels del naufragi
Ja no te’m giraràs, oh fosca Sulamita
diré negant, amor, encara el teu bell nom
És l’hora de desprendre’s, d’acceptar la metzina
ara em ret, ja davallo al secret del silenci
L’últim glop de cafè la mort al fosc solatge
seré aquell cementiri que la lluna avorria
Ah, més enllà de tot, m’endinsaré en l’oblit
Ara em ret, ja davallo, jo sóc l’abandonat
1
Ets foc dejú
bec que refila
Jo enyor d’aljup
set que matina.
2
Ets el bell trau
la mà dejuna
Jo el jonc rosat
càntir que suma
[@more@]
3
tu, l’ocult jardí on em despulle
jo, el més bell nu quan el perfumes
junts, raig lent del mesc món que s’engruna
i
Veles ni vents sols la veu de l’amiga
imanta els dits d’un toc que la sap nua.
L’amada escriu enllà el lent tren de sutja
omple l’alè d’escalfor pressentida.
D’aürt la prens la cruïlla es fa obscura
i el feix perfet, la distància abolida.
L’urbs existeix com respira l’aimia
cos de Terol jaç de verda cintura.
S’atura el jorn al punt de l’abraçada
sols una pell, i el mateix sol al ventre.
Dolç deixament d’empremta retrobada
i el fosc deler, amb què els àngels es tempten.
El brill tan bell d’unes anques com ales
i uns pessics fers que pincen pits i els baden.
S’unfla plaent la carn tan regirada
i el pany floreix amb doll que el cor no abasta
[@more@]
ii
Quin dolç amar d’amor tan prenys.
Ell era el jonc que així és lliurava
i Ella l’anyell golatejava.
(Déu el clement era l’ocell
- com se’ls mirava!)
iii
Obres la mà, perquè volés l’amada,
Quin dol, l’ensenya sense cau ni camí
- sola i tan enlairada!
Suite Vollard
i
Sanglota el cos que d’amor s’esquinça
a trenc del toc amarat de presència
- amb bram tan dolç s’inclina el minotaure.
Davalla la mà que descorre les baldes
un gest que mou l’escondida fal·lera
- verge el desig el bell rou de l’estima.
[@more@]
ii
Amb bram tan dolç s’inclina el minotaure
a estufar el pits fènyer la carn sorpresa
- reclam d’aljub l’anell fosc de l’amiga.
Ja l’hivern fos respira la nuesa
com l’illa dorm quan l’albira el viatge
- verge el camí bell rastre de l’estima.
iii
Reclam d’aljub l’anell fosc de l’amiga
a perdre el jo i acomplir-se en l’esfera
- junyits a foc que és de fang el miracle.
Ja el vincle clos la puresa del calze
llir entre llavis serà la mort perfecta?
- verge l’espill bell rostre de l’estima.

…Ella negli occhi
pur mi restava, e nell’incerto raggio
del sol vederla io mi credeva ancora
G. Leopardi
[@more@]
I
Rere el teu cabell m’extravio
brell negre llarg, rere la nit,
fi de trajecte un cafè amarg
i una tauleta enretirada.
Passen els combois i a l’andana
la gent minva i l’ombra s’eixampla,
em bec l’últim glop del cafè
i n’escodrinyo el fosc solatge
Cada tren em llesca el futur
i em deixa sol amb el silenci,
només un nom des de l’exili
i aquests gargots indesxifrables
II
Potser m’hagis estimat però ara ja no m’estimis
i és per això que aquests dies sense pluja i sense tu
em lliuro al recer efímer d’aquests llocs només de pas,
el bar o cafeteria d’un centre comercial,
l’asèpsia desolada d’un hotel de carretera,
indrets on pugui sentir només la fragilitat
del gran vidre que em separa d’algun vagabund que a fora
ocupa la llenca d’ombra que tan lentament s’arronsa
mentre ell s’enrosca indolent al barral bavós de pena.
Potser m’hagis estimat però ara ja no m’estimis
i és per això que aquests dies sense pluja el teu silenci
escapça l’estel que junts vam alçar i encara vola
i m’he d’allunyar de mi per poder així oblidar-te.
És ben lent i ben difícil el treball d’assassinar-nos,
mancat de la teva pluja tot serà que hi perseveri
amb l’amargor obstinada que un dia rere d’un altre
aplicadament esborro el teu nom del calendari
III
És el temps de l’enyor d’un roig que tardoreja, i el cant davalla al gorg, tan pregon, del silenci. Ara te’n vas, oh amor!, però en tot trasllueixes la tenor d’aquell foc que untà la nit amb fòsfor.
I encara el desig tempta d’anar llegint-ne el rastre, captiu d’haver-te intacta al cim tan plena i clara i a la carn tan gojosa com t’atenyia a l’alba.
Oh! alè de salvatgina, lleu gest que acarona dolçament mentre passa, fores l’art trencadissa del festeig amb el somni, el trenc de la junyida, la bella gosadia que en la por s’enrocava.
Et gronxaves al caire de la fosca imminència vaig tastar-te un instant talment un déu o ocell i ara he d’aprendre a perdre’t com un vell o poeta.
Pilar Garcia Aparicio
Carles Mulet Grimalt
Les carreres per les quals l'amic encerca son amat són llongues, perilloses, poblades de consideracions, de sospirs e de plors, e enlumenades d'amors.
Ramon llull
[@more@]
1.
De l'amiga
L'estesa blanca
el llençol pur dels teus flancs
De l'amic
Veremador de calfreds
de l'enyor del teu pas per les coses.
2
De l’amic
Ai, cèrvola meva!
Jo veig la neu,
Tu veus la mar?
De l’amiga
Amor meu!
La mar és amb mi
3
De l’amiga
La meva fidelitat
consisteix a estimar els altres
perquè t’estime a tu.
De l’amic
La meva fidelitat
és l’espill que només s’obre
amb la teva clau.
4
De l’amiga
La casa que vull:
L’arc tendre de la teva abraçada
De l’amic
La meva casa
és a dalt
la teva escala
mentre hi puge
palpejant
ja en gaudesc
com un cec,
estimada.
5
De l’amiga
Et llepe
i brilles.
De l’amic
T’encens
i m’escalfe.
6
De l’amiga
Els arbres i jo esperem
la bonança, els vents suaus
i les ponentades,
el brot tendre i la frondositat.
De l’amic
I jo et dure
allà on tu em portes.
7
De l’amiga
Vols compartir amb mi
un any venturós?
De l’amic
T’accepte per esposa.
Agafa’m de la mà,
trémula i dolça.

QUADERN DE LA PROVENÇA
Puix mon amic m'enllepolí
jo també sóc llepolia
Comtessa de Dia
[@more@]
1
Cançó
Pont sense pas
com el vol d’una mà
enlairada de desig.
2
Jovenetes d’Avinyó
Pels corriols de l’amor
s’esmunyien de la mà.
Enriallades de sol,
enramillades.
3
L’Alè
Arreu l’ensumaves i no la veies.
S’haurà reclòs dins el vi
la vella sang d’Occitània?
4
La gasela de la Sorgue
Desvariejaves
vers la sínia dels udols
i la negra com un mant
et despullava.
5
Nimfa de la Vau Clousa
De nits rebia l’àngel
i a l’alba reneixia.
6
Cara
Girats al mont de Petrarca
libàvem el cel plujós
i ens enlairàvem.
7
I creu
Acarats al cau de Sade
xuclàvem el cul del sol
i ens rellepàvem.
QUADERN DE LA INVOCACIÓ
(Ô toi !
succés de Dieu
sujet des hommes)
[@more@]
i
Del teu florir
silent com cada estel
arna l'obscur.
(Ô toi !
saison de Dieu
semence des hommes)
ii
Del teu fluir
com lent s'endinsa el pern,
ocell a l'alba.
(Ô toi!
mirage de Dieu
miroir des hommes)
iii
Del teu cobrir
com s'esmola una dalla
i l'ocàs raja
(Ô toi!
la main de Dieu
l'amant(e) des hommes)